ДО 120!
ИЗРАИЛЬСКИЕ ТРАДИЦИИ ПРАЗДНОВАНИЯ ДНЯ РОЖДЕНИЯ
и их отсутствие
Этот веб-сайт использует файлы cookie. Файлы cookie помогают улучшить ваше взаимодействие с Интернетом.
OK
Итак мне 27
И это мой второй день рождения в Израиле
За эти 2 года у меня сложилось ощущение, что дню рождения в Израиле придают меньшее значение, нежели в моем родном Киеве. Или моем родном Магадане. Или где-либо еще. Конечно же мой опыт основан на исключительно моем окружении, которое, следует отметить, в основном, коренные израильтяне, но опять же не может претендовать на звание "большинство". Однако, проведя небольшое исследование, я обнаружила, что доля истины в моем предчувствии все же есть. Оказалось, что традиции праздновать день рождения в иудаизме просто нет. Она пришла к евреям из западной, европейской культуры и несмотря на то, что большинство людей здесь все же в той или иной степени празднуют свое взросление каждый год, многие религиозные считают празднование дня рождения - отходом от еврейства и просто игнорируют этот день, с некоторыми исключениями...
ВАЖНЫЕ ГОДЫ В ЖИЗНИ ЕВРЕЕВ
3
В возрасте трех лет мальчикам впервые положено остричь волосы. В иудаизме человек сравнивается с деревом, и видимо, как не положено евреям и срезать плоды с дерева первые три года, с того момента, как дерево начинает плодоносить так и со стрижкой.
13 (12)
13-й день рождения - очень важный в жизни еврейских мальчиков. Этот день называется Бар-Мицва (сын заповеди). К нему готовятся чуть ли ни год. После Бар-Мицвы мальчик становится полноценным членом общества и обязуется соблюдать заповеди Торы (мицвОт). Празднование включает обряд который называется:
עליה לתורה = алиЯ ла торА = вызов к Торе.
Я очень мало пока еще об этом знаю, но вроде как в зависимости от даты рождения мальчиком должен быть исполнен определенный свиток из Торы, в синагоге перед множеством людей, родственников, гостей. После этого конечно же пляшут, поют и кушают.
А что же девочки? У них есть Бат-Мицва (дочь заповеди). Традиция праздновать Бат-Мицву существует всего лет 50. Видимо имело место быть отстаивание прав женщин...Но Бат-Мицва не требует от девочки чтения никаких свитков в синагоге, а просто является неким празднованием сознательности молодой женщины. Так же как и мальчики, девочки в этот день приобщаются к соблюдению заповедей из Торы. Почему-то на год раньше мальчишек.
16
Возраст получения удостоверения личности.
Название удостоверения на иврите:
תעודת זהות = тэудАт зэhУт
Часто сокращается до ת"ז
В этом возрасте подросток обретает право работать. А так же получить водительское удостоверение (почему-то в 16 лет и 9 месяцев)
רישיון נהיגה = ришайОн неhИга = буквально: лицензия вождения
18
В этом возрасте израильтяне получают право голосовать
להצביע = лэhацбИа = голосовать
בחירות = бхирОт = выборы
А так же в 18 страна забирает подростков обоих полов в армию. Девочек на 2 года. А мальчиков на 3.
צבא = цавА = армия
חייל = хаЯль = солдат (м.р)
חיילת = хайЕлет = солдат (ж.р)
להתגייס = леhитгайЕс = уйти в армию (не нашла точного перевода)
להשתחרר = леhиштахрЭр = освободиться (демобилизироваться)
Про армию Израиля можно говорить много хорошего и долго, но не здесь и не в этот раз.
120
Считается, что Моисей умер в возрасте 120 лет, и долголетие у евреев принято считать наградой за праведную жизнь. Именно поэтому одно из самых популярных пожеланий в день рождения здесь:
עד מאה עשרים = ад мЭа эсрИм = до ста двадцати
Таким образом тебе желают долгой жизни и косвенно (несознательно) выказывают надежду на ее праведность.

СВЕТСКИЕ ТРАДИЦИИ ПРАЗДНОВАНИЯ
Как упоминалось выше, я как человек привыкший чувствовать себя "самой особенной девочкой" в свой день рождения и ОБЯЗАТЕЛЬНО получать много подарков, цветов и сюрпризов на родине, была несколько разочарована скорее отсутствием всего этого здесь. Нет, конечно же поздравляют и конечно празднуют, но скажем подарки здесь вовсе не обязательны. Даже от родителей детям. Хотя наверное это тоже зависит от традиций каждой отдельной семьи.
יום הולדת = йом hолЭдэт = день рождения
מתנה = матанА = подарок (ж.р)
הפתעה = hафтаА = сюрприз (ж.р)
А теперь о том что ДА:
1. Венок из цветов на голову именинницы
Искусственный или живой. Можно купить в любом цветочном магазине или даже супермаркете. По качеству может варьироваться в цене от 1$ (китайский пластиковый) до 60$ (из живых цветов в центре Тель-Авива). Именно по этому признаку здесь распознаются именинницы.
Лайфхак: сделать венок бесплатно самому из веток и цветков, которыми Израиль полон круглый год. Как вот например сделали мне в этом году. Он конечно для меня красивее и приятнее любого купленного.

זר = зэр = букет (для венка нет отдельного слова. так что используется так же "зэр". конкретизировать можно сказав:
זר לראש = зэр ла рОш = букет на голову хе-хе.
Слова именинник/ца в иврите я не нашла. Есть:
ילדת יום הולדת = ялдАт йом hолЭдэт = birthday girl (не очень используется, скорее просто констатируют факт что "у меня (нее, тебя) день рождения". Скажут:
יש לי יום הולדת = йЕш ли йом hолЭдэт = у меня день рождения (дословно: есть у меня день рождения)
...יש יום הולדת ל = йЕш йом hолЭдэт лэ ... = у ... день рождения (буквально: есть день рождения у ...)
2. Поздравления от друзей и близких
Главная фраза дня:
מזל טוב = мазАль тов = поздравляю (буквально: "удача хорошая") Не смотря на то, что буквальный перевод фразы похож на пожелание удачи - не дайте ей себя одурачить. Для этих целей в Израиле есть совсем другое слово:
בהצלחה = бэhацлахА = удачи!
עד מאה עשרים = ад мЭа эсрИм = до 120!
Самодостаточное поздравление, не требующее никаких добавлений. Ни "желаю тебе дожить" ни чего-либо другого. Даже "мазАль тов" перед ним не обязательно! Просто: "ад мЭа эсрИм!"
יום הולדת שמח = йом hолЭдэт самЭах = день рождения радостный (счастливого дня рождения!)
אושר = Ошер = счастье
בריאות = бриЮт = здоровье
...שיהיה לך = ше ийЭ лэхА... = чтоб у тебя было... (желаю тебе)
לחיים = лэхАим = за жизнь (выражение, которое израильтяне говорят чокаясь бокалами)
3. Песни
היום יום הולדת
היום יום הולדת, היום יום הולדת, היום יום הולדת לאיתמר
hайОм йом hолЭдэт hайОм йом hолЭдэт hайОм йом hолЭдэт лэ итамАр
сегодня день рождения сегодня день рождения сегодня день рождения у Итамар (имя)
היום יום הולדת, היום יום הולדת, היום יום הולדת לאיתמר
hайОм йом hолЭдэт hайОм йом hолЭдэт hайОм йом hолЭдэт лэ итамАр
сегодня день рождения сегодня день рождения сегодня день рождения у Итамар (имя)
חג לו שמח וזר לו פורח היום יום הולדת לאיתמר
хаг ло самЭах вэ зэр ло порЭах hайОм йом hолЭдэт лэ итамАр
праздник ему радостный и букет ему цветущий сегодня день рождения у Итамар (имя)
חג לו שמח וזר לו פורח היום יום הולדת לאיתמר
хаг ло самЭах вэ зэр ло порЭах hайОм йом hолЭдэт лэ итамАр
праздник ему радостный и букет ему цветущий сегодня день рождения у Итамар (имя)

ВНИМАНИЕ! Если вы поете это девочке, то "ло" меняете на "ла".
хаг ЛА самЭах и т.д. Ну и вместо Итамар, конечно ставим правильное имя.
יום הולדד שמח
יום הולדת שמח יום הולדת שמח
йом hолЭдэт самЭах йом hолЭдэт самЭах
день рождения радостный день рождения радостный
יום הולדת יום הולדת יום הולדת שמח
йом hолЭдэт йом hолЭдэт йом hолЭдэт самЭах
день рождения день рождения день рождения радостный

МЕЛОДИЯ - ВСЕМ ИЗВЕСТНЫЙ "ХЭППИ БЕЗДЭЙ ТУЮ"

3. Пьянки-гулянки
йАлла балагАн!
Радоваться жизни Израильтяне умеют и любят
В свой день рождения израильтяне моего возраста как правило собирают друзей в каком-нибудь баре и устраивают:
מסיבת יום הולדת = мэсибАт йомулЭдэт = вечеринка дня рождения
מסיבה = мэсибА = вечеринка
На вечеринке как правило пьют, курят, немного танцуют, подарки дарят редко. Счет делят или (реже) его оплачивает именинник.
לרקוד = лиркОд = танцевать
רוקד = рокЭд = танцует/ешь (м.р)
ריקוד = рикУд = танец
לשתות = лиштОт = пить
שיכור = щикОр = пьяный
להשתכר = леhиштакЭр = опьянеть (напиться)
סחי = сАхи = трезвый (сленг, как правило используется для осуждения того, кто не пьет)
צייסר = чЕйсер = стопка (алкоголя. 25 мл)
ערק = Арак = арак (традиционный анисовый алкоголь, типа Узо)
לצאת = лацЭт = дословно "выйти", используется в значении "выйти потусить" или "встречаться" (пара в отношениях)
מסטול = мастУль = пьяный (любой вид опьянения, алкогольный или наркотический)
לעשן = лэашЭн = курить
ג'וינט = джОинт = косяк (курительный)
לבלות = лэвалОт = развлекаться
לעשות חיים = лаасОт хаИм = дословно: делать жизнь, используется в значении: наслаждаться жизнью, развлекаться, отдыхать
כיף = кЕф = удовольствие
לעשות לחיים = лаасОт лЭхАим = дословно: сделать за жизнь, используется в значении: "поднять бокалы", "выпить"
יאללה = йАлла = давай! поехали! (арабское слово, часто используемое в повседневной речи израильтян)
יאללה בלאגן = йалла балаган = дословно: поехали! беспорядок! используется в значении: призыв начать безудержное веселье
קדימה = кадИма = вперед!

~
ЕЩЕ В ТЕМУ

Есть вопросы? Я тут!
WhatsApp
Made on
Tilda